Prevod od "ombra ~" do Srpski


Kako koristiti "ombra ~" u rečenicama:

Agiamo nell'ombra per servire la luce.
Delujemo u mraku da služimo svetlosti.
Nella mia mente crescono un'ombra e una minaccia.
Sjena i prijetnja rastu mi u glavi.
Théoden... figlio di Thengel... troppo a lungo sei rimasto nell'Ombra.
Théodene... Sine Thengelov. Predugo si sjedio u sjeni.
È solo di un'ombra e un pensiero che sei innamorata.
Ono što voliš samo je senka i misao u tvom umu.
Se il vostro comportamento gettasse ombra sulla scuola... non vi sarebbe piu' accordato questo privilegio.
Ако ваше понашање прикаже школу у лошем светлу та привилегија вам неће више бити дозвољена.
La sua anima aspetta la tua all'ombra dell'albero di Ceiba.
Njena duša èeka tvoju u senci kapoka.
Ho víssuto con un'ombra su dí me
Znam savrseno mesto. - Cekaj minut.
Allora, chi di voi bambini cattivi ha avuto a che fare con l'Uomo Ombra?
A tko se od vas zločeste djece zezao sa Sjenovitim?
Sai, col testamento papà mi chiedeva di farmi una mia vita e non vivere nell'ombra della sua.
Тестамент значи да је тата хтео да будем самосталан човек. Не само да живим због њега.
Viserys e' meno dell'ombra di un serpente.
Висерис је мањи него сенка змије.
Quello che lei ha vissuto era un'ombra, e' stata un'immagine residua di una vittima su un treno.
Оно што сте искусили била је сенка, пропратна слика жртве у возу.
Non possiamo continuare a lavorare nell'ombra, non ci sono più ombre.
NE MOŽEMO DA RADIMO MEÐU SENKAMA. NE POSTOJE VIŠE SENKE.
Il nostro mondo non è più trasparente, è oscuro, è nell'ombra.
NAŠ SVET NIJE SADA PROZIRNIJI. MUTNIJI JE. ON JE MEÐU SENKAMA.
Quelli delle operazioni ombra lo hanno sostituito con uno dei loro e hanno fatto precipitare un aereo.
Došli su iz tajnih operacija, zamijenili ga sa njihovim èovjekom, i te noæi srušili su mali avion u okean.
Potremmo colpirli di notte muovendoci come fumo nell'ombra.
Možemo ih napasti noæu. Kretat æemo se kao dim u tami.
Per me era semplicemente... un'ombra con le sembianze di un uomo.
Meni je samo izgledala kao... Senka sa oblikom čoveka.
È un rifugio che ho costruito per tutti i mostri che si aggirano nell'ombra per nascondersi dalla persecuzione degli umani.
Mesto koje sam sagradio za sva èudovišta tamo negde, koja se kriju u senci, krijuæi se od progona ljudskog roda.
Una vita all'ombra della tua grandezza.
Živeo sam u senci tvoje visosti.
C'era una volta il fantasma di un ragazzo, a cui piaceva vivere nell'ombra delle cose, cosi' non avrebbe spaventato la gente.
Jednom je postojao duh deèaka koji je voleo da živi u senkama stvari, kako ne bi plašio ljude. Šta kažu?
C'era una volta il fantasma di un ragazzo, a cui piaceva vivere nell'ombra, cosi' non avrebbe spaventato la gente.
Jednom je postojao duh deèaka koji je voleo da živi u senci, kako ne bi plašio ljude.
E mentre lui scompariva di nuovo nell'ombra, lei lo salutava per l'ultima volta.
Dok je on zamicao nazad meðu senke, mahnula mu je poslednji put.
Da soli affronteremo il mostro che ha gettato l'ombra sulle nostre terre.
Sami æemo se suoèiti sa èudovištem koje je nadvilo senku nad našom zemljom.
Dovunque andassi la tua ombra era sempre con me.
Gde god sam ja išla, tvoja senka je uvek bila sa mnom.
Dieci anni all'ombra della mia casa... e non ti ho mai dato la mia benedizione.
Десет година под сенком мог дома и још ти нисам дао свој благослов.
Potrei farti portare un po' di Ombra della Sera... per aiutarti a dormire.
Могао бих да ти набавим екстракт мрачњака да лакше заспиш.
Tutti viviamo nella sua ombra, ma quasi nessuno di noi lo sa.
Готово сви живимо у њеној сенци, а мало ко то зна.
Vivere nell'ombra, cacciare, essere una preda?
Da živiš u senci? Proganjaš? Budeš proganjan?
Per ora, direi, rimanete nell'ombra e state alla larga da qui.
Rešićemo to. -Za sad bi da ostanemo nevidljivi.
Sentite, io ho due figlie che non hanno ancora conosciuto uomo; lasciate che ve le porti fuori e fate loro quel che vi piace, purché non facciate nulla a questi uomini, perché sono entrati all'ombra del mio tetto
Evo imam dve kćeri, koje još ne poznaše čoveka; njih ću vam izvesti, pa činite s njima šta vam je volja; samo ne dirajte u ove ljude, jer su zato ušli pod moj krov.
Vi si anniderà il serpente saettone, vi deporrà le uova, le farà dischiudere e raccoglierà i piccoli alla sua ombra; vi si raduneranno anche gli sparvieri, l'uno in cerca dell'altro;
Onde će se gnezditi ćuk i nositi jaja i leći ptiće i sabirati ih pod sen svoj; onde će se sastajati i jastrebovi jedan s drugim.
Io ho posto le mie parole sulla tua bocca, ti ho nascosto sotto l'ombra della mia mano, quando ho disteso i cieli e fondato la terra, e ho detto a Sion: «Tu sei mio popolo
Ja ti metnuh u usta reči svoje i senom ruke svoje zaklonih te, da utvrdim nebesa i osnujem zemlju, i kažem Sionu: Ti si moj narod.
il popolo immerso nelle tenebre ha visto una grande luce; su quelli che dimoravano in terra e ombra di morte una luce si è levata
Ljudi koji sede u tami, videše videlo veliko, i onima što sede na strani i u senu smrtnom, zasvetli videlo.
ma appena seminato cresce e diviene più grande di tutti gli ortaggi e fa rami tanto grandi che gli uccelli del cielo possono ripararsi alla sua ombra
A kad se poseje, uzraste i bude veće od sveg povrća, i pusti grane velike da mogu u njegovom hladu ptice nebeske živeti.
Poi si formò una nube che li avvolse nell'ombra e uscì una voce dalla nube: «Questi è il Figlio mio prediletto; ascoltatelo!
I postade oblak te ih zakloni; i dodje glas iz oblaka govoreći: Ovo je Sin moj ljubazni; Njega poslušajte.
per rischiarare quelli che stanno nelle tenebre e nell'ombra della morte e dirigere i nostri passi sulla via della pace
Da obasjaš one koji sede u tami i u senu smrtnom; da uputiš noge naše na put mira.
fino al punto che portavano gli ammalati nelle piazze, ponendoli su lettucci e giacigli, perché, quando Pietro passava, anche solo la sua ombra coprisse qualcuno di loro
Tako da i po ulicama iznošahu bolesnike i metahu na posteljama i na nosilima, da bi kad prodje Petar barem senka njegova osenila koga od njih.
tutte cose queste che sono ombra delle future; ma la realtà invece è Cristo
Koje je sve bilo sen od onog što htede da dodje, i telo je Hristovo.
ogni buon regalo e ogni dono perfetto viene dall'alto e discende dal Padre della luce, nel quale non c'è variazione né ombra di cambiamento
Svaki dobri dar i svaki poklon savršeni odozgo je, dolazi od Oca svetlosti, u kog nema promenjivanja ni menjanja videla i mraka;
1.5248467922211s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?